HOME

あなたのスキ を みんなのステキ! に!

商品・サービス・店舗・企業・街をブランドにします

 

ブランド化にはこのようなメリットが!

付加価値が生まれる

価格競争に巻き込まれない

良いイメージが持続する

明確な差別化ができる

SERVICES

商品のブランド化

ブランド化には以下の要素が不可欠です。

品質

デザイン

ストーリー性

商品について調査し、特性からターゲットを設定。

多くのターゲットに魅力を感じてもらえるためのデザインをご提案いたします。

さらに、専門家の視点からストーリー性のもとになる「原石」をピックアップ。

ストーリーを磨き上げます。

ターゲットをはじめとする消費者が「ほしい!」「買いたい!」と思うような商品を作り上げます。

クリエイティブアドバイザー業務

デザインがターゲットに訴求可能なものか、ブランドイメージを上げるものか、プロの視点からコンサルティングをいたします。

よいデザインが必ずしもブランドイメージを上げるものとは限りません。

ヒアリングを行い、課題点および改善方法について分かりやすくアドバイスいたします。

また、デザイン候補が複数ある場合につきましても、「ターゲットに最も訴求ができ、ブランドイメージを上げるものはどれか」、明確な理由をつけてアドバイスするなど、選択のお手伝いをいたします。

 英語印刷物の企画制作

イギリスの出版社での勤務経験を活かし、英語による各種印刷物の企画制作を行います。

英文デザインには言語特有のルールがあります。

英語はアルファベットの組み合わせによって言葉を作りだす言語で日本語と表記が大きく異なるため、日本語と同じような感覚でデザインすると、読者にとって見にくく、読みにくいものとなる危険性があります。

読みやすく、美しいデザインは、発注元のブランド力、信頼性を大きく向上させます。

文章を日本語で作成し、自動翻訳にしていませんか? 機械で自動的に翻訳された文章は、ネイティブにとって読解できないものが多く、折角作っても読んでもらえないばかりか、発注元の「質」まで問われることになります。

 

企画から翻訳、デザインまで一貫して行うため、細かなニュアンスの調整や変更等にも素早くきめ細かい対応が可能です。

デザインのみ等のご依頼、また、データの有無にかかわらず、日本語版が既にある場合の英語版作成も喜んでお引き受けいたします*。  *データもしくは実際の印刷物を頂戴しての作業となります。

(日本語版をベースにした英語版作成の場合も、フォントの選択、デザインの微調整などにより、日本語版のイメージをそのまま活かしつつ、読む人にとって「非常に読みやすい」「高品質な」英語版の作成が可能です。)

インバウンド対策で英文パンフレット等の作成をご検討の方、ぜひご相談ください。

店舗・企業のブランド化

店舗および企業のブランド化には、ストーリー性およびミッションが特に重要です。

ストーリー性やミッションに魅力を感じてファンになってくれる顧客の存在が、価格競争から店舗および企業を守り、将来性を決定づけると言っても過言ではありません。

 

丁寧なヒアリングを行い、現状をはじめとする全体像をしっかり把握した上で

・強みはどのような点にあるか

・強みをどのように活かして事業展開を行うべきか

・どのようなミッションを設定すべきか

・どのようにストーリー性を持たせるか

・強みを最大限に活かすためのツールとは何か

・課題については、どのように改善し、強みに活かしていくか

などを含め、分かりやすくアドバイスいたします。

 

また、商品・サービスのブランド化と併せて行うことも大切です。

良いイメージを周知させるため、総合的なイメージ戦略をおこないます。

街のブランド化

街のブランド化によって、単発のイベントやハコモノ頼みになることなく、PRが可能となります。

「イベント当日は盛り上がったけど、翌日から寂しいいつもの街に戻ってしまった」ということはありませんか?

特に観光地のブランド化を得意としております。

 

観光地としての成功は「いかに女性客の取り込みに成功するか?」であるとも言われており、女性客は、観光地にとって最重要ターゲットです。

街の魅力を上げるため、女性目線でアドバイスいたします。

リサーチを行い、強みと課題点について理解をした上で、特産品のブランド化から、街全体のイメージアップを図るものまで、ご要望に応じて様々な規模の取り組みをご提案いたします。

「持続可能な方法で、街に人を呼び込みたい」

そうお考えの方、ぜひご相談ください。

 

上記の他にも

HP作成

店舗のプロデュース

ブランド化後のPRなどもおこないます。

WORK FLOW

仕事の流れ

 

1.お問い合わせ

CONTACTのお問い合わせフォームより、お気軽にお問い合わせください。

 

2.ご相談

対象の商品・サービス、ご希望等について、直接ご担当者様からお話をお伺いいたします。 ご相談は無料です。

 

3.プロジェクトメンバー編成

いただいた情報を検討し、プロジェクトメンバーを編成します。

 

4.ご提案

プロジェクトメンバーによる分析をもとに、ブランド化のための提案を行います。

 

5.ご契約

提案内容に納得いただいてから、ご契約の手続きをいたします。

 

6.ブランド化のための各取り組み

ご契約内容に基づき、詳細な実行計画を作成します。 その後、実行計画に沿ってブランド化のための取り組みを実行していきます。

 

7.取り組み完了

取り組み完了後に、報告書を提出いたします。

ABOUT US

ごあいさつ

スマイルスミス。ありそうでなさそうな、ちょっと珍しい名前
英語で『笑顔をつくる職人』という意味の造語です

私はどちらかというと寡黙なタイプ
時には「怒ってない?」と訊かれることもあるのですが…

事業を通じて顧客の方々に笑顔になっていただければ、との思いから名付けました

この事業を立ち上げるきっかけとなった、とあるまちの活性化事業
関わった人たちの「ありがとう」と言いながら溢れる笑顔を見て、この仕事を続けたいと心から思いました

お客様の笑顔=満足のために努力してまいります

 


代表プロフィール

土肥 佳子(どい よしこ) Yoshiko DOI

イギリス ロンドン大学 ゴールドスミスカレッジ コミュニケーション学(現:メディア&コミュニケーション学)卒業。
卒業後、イギリスの出版社に勤務し、取材・編集、翻訳、デザイン等に携わる。
帰国後は、国内の広報代理店において、大手家庭用品メーカーの海外広報、都内ホテルの海外向け広報、首都圏にある商業施設のイベント広報および海外広報等を担当。

まちの活性化の企画運営に携わったことがきっかけでスマイルスミスを立ち上げる。

2015年6月~ 神奈川県湯河原町観光立町推進会議委員

10年以上滞在したイギリスから、鉄道でのバックパック旅行、車でのフランス旅行など、ヨーロッパ各国を訪れる。

趣味:食べ歩き、カフェめぐり、ドライブ、低山ハイク、旅行、温泉、写真撮影、愛犬との散歩
温泉ソムリエの資格を取得

 

TOPICS